Skip to main content

Posts

Featured Post

Chicken wings at the altar: A Christmas feast. Discussing the book by Gabriel Awuah Mainoo A childhood like mine is full of weird amusements and fantasies. Experiences, which when remembered in this very early wake of adulthood, surely humours me. One of the fondest memories I have of this childhood is the picture game. A game in which any random picture is either scarified, bespectacled, blackened on one part to resemble the 'devil' or given a bad eye. In fact, we do cut out pictures from wherever we find them, to make what might be called puppets. Reading through the senryu of Gabriel Awuah Mainoo, one definitely will not miss out on the dexterity with which he imbues the verses with sarcasm. The feeling I got is that, like the younger version of myself, Gabriel Awuah Mainoo had successfully cropped out few funny pictures out of the favourite album of Christmas. The aroma of Christmas wings when roasted and placed on the altar, might certainly be compared to a swe
Recent posts
Between two worlds: A review of Cyndi Myer's Haiku ©Pixabay falling leaves — the cemetery almost full © Cyndi Myers Early this year, I was surfing the web and I came across this funny yet disturbing piece of information: "Dying is illegal in Longyearbyen, Norway because the town's small graveyard stopped accepting bodies after discovering the permafrost prevented the bodies from decomposing." The first thing that comes to my mind after reading the haiku above is the situation of this town earlier mentioned. I laughed a bit at the weirdness of the situation but soon recollected myself in a meditation on the bathos that goes side by side with the humour. I asked myself, what is the haijin seeking to address in the haiku? what does the leaves and the cemetery represent? Can the cemetery ever be full of leaves, same way a tank can be full with water? so to answer myself and consequently, readers of this review, I have addressed eac

Review of the "sparrows fly" haiku of Sazanami

photo credit: pixabay.com sparrows fly from scarecrow to scarecrow . . . — Sazanami This is a balanced haiku that weaves two sets of distinct elements into unison: the flora being the birds and the fauna being the scarecrows representing the presence or preexistence of plants, almost always maize or rice; the second set being the captured moments of restlessness displayed by the spiral and nearly stringy movements of the sparrows on the one hand and the motionlessness of the scarecrows on the other hand. Scarecrows are objects of autumn and they manifest the depth of the season by their eventual poverty, weakness and decomposition. In substance, they are set up in the shape of human to scare birds away from a field where crops are growing. They are worn with human garments and caps or hats with their arms stretched into the air, as if ready to whip any intruder. Ironically, this verse provokes the reader to query if scarecrows really scare the birds. The answer i
The journey of a lifetime: an introduction to Haiku Haiku, generally presented as a moment in the now, relies upon contextual layers of personal and collective human history. In Japan, haiku draws upon a vast array of kidai  (seasonal topics). By 1647-48, the list of kidai had grown to more than thirteen hundred entries by Kitamura Kigin, Matsuo Basho’s haikai master (republished as Expanded Mountain Well, 1667). Kigo (season words) are sub-topics of the list. As this evidences, seventeenth century poets already had a cultural repertoire of key words and phrases from Japanese and Chinese poetry, mythology, famous places, festivals, and events that added context to their own lived experience and ordinary references.  For the Japanese, kigo furnishes allegory—the universal metaphor. For example, blossom (cherry or plum) might allude to a young woman, and willow might suggest a feminine sensuality, autumn might allude to human decline, etc. The potential for layers of deeper me
Welcome to Idanre! on the knoll . . . the wafting smell of peeled oranges